1. | 通報(bào)成員:墨西哥 |
2. | 負(fù)責(zé)機(jī)構(gòu): |
3. |
通報(bào)依據(jù)的條款:
通報(bào)依據(jù)的條款其他:
|
4. | 覆蓋的產(chǎn)品:
ICS:[] HS:[] |
5. |
通報(bào)標(biāo)題:墨西哥官方標(biāo)準(zhǔn)草案PROY-NOM-214-SSA1-2002,商品與服務(wù)。新鮮的、冷藏和冷凍的水產(chǎn)品。衛(wèi)生規(guī)范和測(cè)試方法頁(yè)數(shù): 使用語(yǔ)言: 鏈接網(wǎng)址: |
6. |
內(nèi)容簡(jiǎn)述:以下 2004 年 10 月 29 日 的信息根據(jù) 墨西哥 代表團(tuán)的要求分發(fā)。 各種墨西哥官方標(biāo)準(zhǔn)草案取消通知 1.墨西哥政府通知,2004年10月22日衛(wèi)生部聯(lián)邦衛(wèi)生風(fēng)險(xiǎn)防范委員會(huì)在聯(lián)邦官方雜志上發(fā)布"分別于2003年8月25日和20日為公眾咨詢?cè)诠俜诫s志上發(fā)布的官方標(biāo)準(zhǔn)草案PROY-NOM-214-SSA1-2002’商品和服務(wù) 新鮮、冷藏和冷凍魚產(chǎn)品 衛(wèi)生規(guī)格和檢驗(yàn)方法’以及PROY-NOM-215-SSA1-2002’商品和服務(wù) 加工魚產(chǎn)品 完全衛(wèi)生規(guī)格’取消通知"。該通知在官方雜志發(fā)布后翌日生效。 2.此舉是為滿足2001-2006年國(guó)家發(fā)展計(jì)劃中制定的目標(biāo)和作為聯(lián)邦政府保證墨西哥的較好管理操作,因?yàn)樯鲜瞿鞲绻俜綐?biāo)準(zhǔn)草案不會(huì)消除任何消費(fèi)者衛(wèi)生風(fēng)險(xiǎn)或便利有效管理。 3.該通知的目的是對(duì)成員國(guó)提供關(guān)于制定和修改技術(shù)法規(guī)的較重要信息,與貿(mào)易技術(shù)壁壘協(xié)定的義務(wù)無(wú)關(guān)。應(yīng)該注意到,已取消的墨西哥官方標(biāo)準(zhǔn)草案分別在2003年8月28日和9月1日以文件G/TBT/N/MEX/74和G/SPS/N/MEX/78的形式適時(shí)地通知了該委員會(huì)的成員國(guó)。 4.上述取消通知文與取消了的墨西哥官方標(biāo)準(zhǔn)草案一起可用西班牙語(yǔ)在標(biāo)準(zhǔn)目錄中查到: www.economia.gob.mx/?P=85 或者國(guó)家咨詢點(diǎn),即 Punto de Contacto OMC Dirección General de Normas (DGN) Secretaría de Economía Puente de Tecamachalco #6 Col. Lomas de Tecamachalco, Sección Fuentes Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53950 Tel:(5255) 5729 9300, ext. 4156 Fax:(5255) 5520 9715 E-mail: cidgn@economia.gob.mx |
7. | 目的和理由: |
8. | 相關(guān)文件: |
9. |
擬批準(zhǔn)日期:
擬生效日期: |
10. | 意見反饋截至日期: |
11. |
文本可從以下機(jī)構(gòu)得到:
|